May 24, 2013

Jacquie Aiche / Coromoza [ジャッキー・アイチェ / コロモザ]

Jacquie Aiche Jewelry Tokyo Trunk Show

「ジャッキー・アイチェ」 ジュエリー トランクショー


Today, Melanie and I visited one of my favorite jewelry designers, Jacquie Aiche, at their trunk show in Roppongi Tokyo Midtown! The brand is based and handmade in Los Angeles, with exotic skins and stones collected from all over the world by the designer Jacquie Aiche herself. Even big-name celebrities like Rihanna loves Jacquie Aiche designs!
今日はメラニーと一緒に「ジャッキー・アイチェ」というジュエリーブランドを見に行ってきました!このブランドはロス・アンジェレスに人気ブランドです。世界のエキゾチックや貴重な皮と石を集めて、ロス・アンジェレスで手作りしました物です。「リアーナ」歌手と他のアメリカ芸能人も「ジャッキー・アイチェ」ジュエリーの愛用者ですよ!
Aujourd'hui se tenait à Tokyo Midtown dans le quartier de Roppingi la vente privée itinérante de Jacquie Aiche. Jacquie Aiche est un créatrice de bijoux basée à Los Angeles, une artiste que Sophia admire tout particulièrement. Toutes les pièces sont fait main avec des matériaux exotiques et des pierres précieuses que la créatrice ramène des quatre coins du globes. Même les plus grandes Célébrités, comme Rihanna, raffolent de ses créations!

You can even meet the designer herself! It's only until tomorrow, so hurry up and check it out! The day after tomorrow (Sunday), the last trunk show will then be held at Ron Herman's Sendagaya store.  Check out Ron Herman's post on Jacquie Aiche HERE (Japanese only).
六本木で東京ミッドタウンの「ロン・ハーマン」というお店に期間限定のトランクショーをやっています。デザイナーさん本人「ジャッキー・アイチェ」も会えますよ!明日までやっていますので、皆さん早く見に行ってください!明後日(日曜日)に「ロン・ハーマン」の千駄ヶ谷支店で最後のトランクショーもやっていますよ。ロン・ハーマンのブログにジャッキー・アイチェの事をこちらに詳しくお知らせしています。
Si vous passez par Roppongi demain, n'hésitez pas à venir saluer Jacquie Aiche en personne et son équipe. Elles se deplaceront ensuite à Shibuya le Dimanche 26 Mai à Ron Herman's Sendagaya store . Pour plus de détails visitez le site de Ron Herman ICI.

Pretty ear cuffs!
可愛いピアスカフ!
Des boucles d'oreilles aussi jolies qu'originales!

Jacquie Aiche famous finger bracelets!
ジャッキー・アイチェの定番デザインです!「指ブレスレット」です!
Les très convoitées bracelets chaine de Jacquie Aiche!

Amazing shark tooth necklaces!
「サメの歯」ネックレス!
On adore les sautoirs en dents de requins!

These necklaces are made of stingray!
このシリーズはアカエイ皮で作られたネックレスですよ!
Ces colliers sont fait avec de la peau de Raie des mers!

Beautiful and delicate with a diamond. My slave chain ring on my index finger is also designed by Jacquie Aiche.
ダイヤも付いていて、すごく綺麗ですね。さし指のチェインリングもジャッキーアイ・チェのデザインです!
Magnique et très rafiné bracelet chaine en Or jaune, qui s'accorde parfaitement avec la bague "slave chain" créer par Jacquie Aiche!

Jewelry stacking is super on-trend now!
今はジュエリーを積むことがすごく人気です!
Cette année c'est très tendance d'assortir plein de bijoux à ses mains!

What a pleasant surprise to meet a member of Jacquie Aiche's team who is also French! 
二人ともフランス人だ!
Quelle surprise et plaisir de rencontrer une française travaillant avec Jacquie Aiche!

With team Jacquie Aiche.
チームジャッキー・アイチェと一緒。
Avec La chaleureuse équipe de Jacquie Aiche.

PEACE!
ピース!
Japanese style!

With the talented and sweetest designer, Jacquie Aiche. I was so surprised and honored that she recognized me right away as I walked into the store! Thanks to Instagram. ;) 
Check out her beautiful jewelry collection HERE and HERE!
「ジャッキー・アイチェ」と一緒。すごい優しい人だよ!私すぐお店に入る時、彼女が見分けてくれてびっくりしたけど、すごく嬉しかった!「インスタグラム」のおかげで. ;) 
こちらこちらにコレクションを見てください!
Avec la très talentueuse et adorable créatrice Jacquie Aiche. N'hésitez pas à visiter son site ICI et vous pouvez retrouver toutes la collection sur le site Shopbop ICI.

***


"Coromoza" Sample Sale: Yasutoshi Ezumi and In-Process


「コロモザ」 サンプル セール: 「ヤストシ・エズミ」 と 「イン・プロセス」


After the trunkshow, Melanie and I headed over to Harajuku for the sample sale of the brands "Yasutoshi Ezumi" and "In-Process", whose designers also happen to be friends of mine!
トランクショーの後原宿にやっている友達のサンプルセールに行ってきました!「ヤストシ・エズミ」と「イン・プロセス」というブランドです。
Après la vente privée itinérante de Jacquie Aiche, nous nous sommes rendus à Harajuku, pour un showroom des marques "Yasutoshi Ezumi" et "In-Process".

Super soft leather dress.
このワンピースが使ってる生地はすごくやわらかいレザーですよ。
Une jolie robe en doux cuir rouge.

Really cool design on this shirt.
かっこいいデザインですよね。
Cool imprimé pour cette chemise.

This dress looks amazing on Melanie! Check out the entire collection of this dress from Yasutoshi Ezumi HERE!
メラニーにすごく似合いますね、このワンンピース!これはヤストシ・エズミのウェブサイトに見えます、こちらにクリック!
Coup de coeur de Mélanie pour cette élégante robe bleu de Klein de chez Yasutoshi Ezumi ICI.

Super cool design on this knit by "In-Process"! Check out more of the brand's collection HERE!
この「イン・プロセス」セーターのデザインはかっこいいですね!こちらにコレクションを見てください!
Petit pull au design sympathique de "In-Process"! Visitez le site de la marque pour voir l'entière collection ICI

Leggings/tights galore!
たくさんレギンズがありました!
Des leggings et des collants en abondances !

In love with this Yasutoshi Ezumi shirt! I can already see so many outfits to put together with it. Can't wait!
この「ヤストシ・エズミ」ワイシャツ本当に気になりました!色々なルック合わせられて、楽しみしています!
Coup de coeur de Sophia pour ce superbe chemisier transparent de chez "Yasutoshi Ezumi".

This is the sexiest and most unique trench coat I've ever by far! Check out the collection of this brand, "A Degree Fahrenheit", HERE.
このトレンチコートすごくセクシーだね!今まで見たことないデザインです。このブランドのコレクションこちらにご覧ください。
Coup de coeur commun pour ce sexy et unique trench coat en maille noir de chez "A Degree Fahrenheit".

With designer Yasutoshi Ezumi--check him out HERE!
ヤストシ・エズミさんと一緒!このデザイナーさんのプロファイルこちらに見てください!
Avec le couturier Yasutoshi Ezumi --> visitez son site ICI!

May 23, 2013

A Shot of Red [目を引くレッド]

*Tip: Wearing a black & white outfit makes accessorizing bright, bold accessories easier, like this clutch.
*ポイント:モノクロの洋服を着るなら、このクラッチみたいに目立ちのアクセサリーが合わせやすいと思うのでチョイスした。
*Astuce : Il est plus facile de porter des accessoires de couleurs vives et audacieuses comme cette pochette rouge vif avec une tenue monochrome.
*Tip: The style or type of accessories/jewelry can really make a 
difference in your overall appearance. For example, using unisex/boyish jewelry on girly clothes: here, I added a leather jewelry piece (cuff bracelet) to edge up my outfit to make it look less girly. To accentuate that, I also wore a chunky chain ring. 
*ポイント:アクセサリーとジュエリーのスタイルは洋服の全体感にインパクトします。例えば、ユニセックスやボーイッシュなジュエリーを可愛い水玉トップに合わせたら、洋服の感じが一気に変わります。私はレザーカッフブレスレットを着て、かなりロックパンクの感じが出てきて、またはチャンキーチェインリングも付けて、もっとボーイッシュな雰囲気があふれてきます。
*Astuce : Les accessoires peuvent faire toutes la différence sur une tenue. Par exemple : Si vous utilisez des accessoires unisexes voir masculins , ici le bracelet en cuir, cela atténua le coté féminin de votre tenue. Afin d'effacer un peu plus ce coté trop girly, j'ai rajouté à ma tenue une bague gourmette à gros maillons.

Shirt ワイシャツ: 187 187 187 (Taiwanese brand)
Skort スカート・パンツ: Zara
Belt ベルト: Mango
Heels ハイヒール: Zara
Clutch クラッチ: Miu Miu
Sunglasses サングラス: Ray Ban "Aviators"
Necklace ネックレス: Tiffany & Co.
Cuff bracelet カフ・ブレスレット: Isabel Marant
Chain ring チェイン・リング: Emanuele Bicocchi
Lipstick リップ: Chanel Allure Lacque #79
Photographer: Kailin Wang

May 22, 2013

Summer Festivities [夏の催し]

Bustier ビュスチエ: Forever 21
Shorts ショート・パンツ: Bershka
Ankle boots アンクル・ブーツ: Zara

Sunglasses サングラス: Ray Ban "Aviators"
Ring リング: Accessorize
Lipstick リップ: KIKO "Baby Pink"
Manicure ネイル: OPI "Big Apple Red"
Flower Crown 花冠: Handmade by Melanie 
*DIY flower crown coming soon*
*DIY花冠まもなく掲載します*
Photographer: Kailin Wang